<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Pneuma Review &#187; bishops</title>
	<atom:link href="https://pneumareview.com/tag/bishops/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://pneumareview.com</link>
	<description>Journal of Ministry Resources and Theology for Pentecostal and Charismatic Ministries &#38; Leaders</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 22:00:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>The language of priests and the role of bishops in Jesus&#8217; day</title>
		<link>https://pneumareview.com/the-language-of-priests-and-the-role-of-bishops-in-jesus-day/</link>
		<comments>https://pneumareview.com/the-language-of-priests-and-the-role-of-bishops-in-jesus-day/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2015 20:56:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Kevin Williams]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ministry]]></category>
		<category><![CDATA[Spring 2015]]></category>
		<category><![CDATA[bishops]]></category>
		<category><![CDATA[day]]></category>
		<category><![CDATA[jesus]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[priests]]></category>
		<category><![CDATA[role]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pneumareview.com/?p=9842</guid>
		<description><![CDATA[Kevin Williams responds to questions about the language used in the Second Temple and the role of the Bishop outside of the New Testament. This is part of a conversation that started with Henry Harbuck’s article, “What Bible Did Jesus Use?” and continued with “What Yeshua Quoted” by Kevin Williams. More recently, Henry Harbuck requested [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><em>Kevin Williams responds to questions about the language used in the Second Temple and the role of the Bishop outside of the New Testament. This is part of a conversation that started with Henry Harbuck’s article, “<a href="http://pneumareview.com/what-bible-did-jesus-use/">What Bible Did Jesus Use?</a>” and continued with “<a href="http://pneumareview.com/what-yeshua-quoted/">What Yeshua Quoted</a>” by Kevin Williams. More recently, Henry Harbuck requested clarification in his letter, “<a href="http://pneumareview.com/bishops-aramaic-and-the-lxx/">Bishops, Aramaic, and the LXX</a>.”</em></p></blockquote>
<p><em> </em></p>
<p>Brother Harbuck writes, <em>“I must be wrong to have assumed for many years that the high priests spoke Aramaic.”</em></p>
<p>It is certainly difficult to glean what may or may not have been going on in the temple when Jesus and the disciples walked the earth. Most of what we have recorded by the Israelites came well after the temple was destroyed, and what language was used was so common and widespread they did not consider it important enough to record.</p>
<p>What I am about to suggest may not be a popular approach and not very academic, but let’s make an assumption based on what we actually do know. If today’s synagogue service is intended to be a mirror of the temple service, and it is, then I can tell you that the rituals are indeed conducted in Hebrew while the conversation and instruction would likely be in a local language. As a basis for my conclusion, there are two preeminent approaches to modern synagogue life: Ashkenazi and Sephardic, the first being more central and eastern European (German) based while the latter found its roots in Spain and Portugal. Both are considered authoritative in modern Judaism and while distinctly Jewish/Rabbinic they also share commonalities to the nations in which they are rooted. Their services are conducted in Hebrew though their conversations are in the commonly accepted tongue.</p>
<div style="width: 375px" class="wp-caption alignright"><img src="http://pneumareview.com/wp-content/uploads/2015/04/EsnogaAmsterdam_crop.jpg" alt="" width="365" height="281" /><p class="wp-caption-text">Interior of the Esnoga (Spanish and Portuguese synagogue) in Amsterdam. In the foreground is the <em>bema</em>, the reader&#8217;s platform (also known as the <em>tebáh</em>). In the background is the Torah ark (<em>hekhál</em>). <small>Image: Joaotg by way of Wikimedia Commons.</small></p></div>
<p>A quick story: years ago in a Messianic Synagogue in Toledo, Ohio, we were holding regular Friday night services. The liturgy was in Hebrew based on the Ashkenazi tradition and many of the praise songs we sang were in both Hebrew and/or English. The discussions, as you might guess, were about Yeshua and were in English. On one particular evening we had a small group of visitors, Russian Jewish immigrants. They spoke no English. We spoke no Russian. It was interesting to say the least! But we could share the Hebrew liturgy, which they understood, and we discovered that we had one other shared tongue with one individual—Italian. So we went from Hebrew to English to Italian to Russian and back again. Without intending to, we upheld a long-standing synagogue tradition.</p>
<p>So we have established what we know about today. Looking ahead, I refer you to the <a href="https://www.templeinstitute.org/">Temple Institute</a> in Jerusalem. They routinely practice and prepare for the next temple doing all that they can to reestablish the observances just as they were carried out 2,000 years ago. For them, biblical Hebrew is a sacred tongue and the role of the priesthood is to make clear distinctions between the sacred and the secular. I can guarantee you that they will not be speaking Greek. More than likely they will speak modern Hebrew rather than biblical Hebrew when not conducting liturgy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://pneumareview.com/the-language-of-priests-and-the-role-of-bishops-in-jesus-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bishops, Aramaic, and the LXX</title>
		<link>https://pneumareview.com/bishops-aramaic-and-the-lxx/</link>
		<comments>https://pneumareview.com/bishops-aramaic-and-the-lxx/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2015 21:52:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Henry Harbuck]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Biblical Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Winter 2015]]></category>
		<category><![CDATA[aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[bishops]]></category>
		<category><![CDATA[lxx]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pneumareview.com/?p=9831</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Editor’s Note: This letter is part of a conversation that started with Henry Harbuck’s article, “What Bible Did Jesus Use?” &#160; Greetings from AEGA, I have read the notes you sent me as well as those from Kevin Williams. Though Mr. Williams made some excellent points, much of which I agree with, the majority of [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><strong>Editor’s Note:</strong> This letter is part of a conversation that started with Henry Harbuck’s article, “<a href="http://pneumareview.com/what-bible-did-jesus-use/">What Bible Did Jesus Use?</a>”</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>Greetings from AEGA,</p>
<p>I have read the notes you sent me as well as <a href="http://pneumareview.com/what-yeshua-quoted/">those from Kevin Williams</a>. Though Mr. Williams made some excellent points, much of which I agree with, the majority of scholars who aren’t Messianic Jews don’t entirely agree. Many of them say that more than 250 quotations in the New Testament are from the LXX (<em>septuaginta</em>). But in what language Jesus quoted some of these Scriptures is another story.</p>
<p>As you said, Mr. Williams has a very conversational style, which I like. Notwithstanding, he is very balanced in his thinking and examines theological topics from many perspectives. He’s a man after my own heart.</p>
<div style="width: 310px" class="wp-caption alignright"><img src="http://pneumareview.com/wp-content/uploads/2015/04/320px-Torah_and_jad-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /><p class="wp-caption-text">Torah exhibit at Big Synagogue Museum, Wlodawa, Poland. Image: Wikimedia Commons.</p></div>
<p>Concerning a similar matter, I am puzzled by a statement made by Craig S. Keener in his <em>Bible Background Commentary</em> (NT – p. 102) at Matthew 21:15-17. He says: “Because the high priests spoke Greek as their first language, Jesus quotes to them from the Greek translation of Psalm 8:2, which reads ‘praise,’ rather than the Hebrew, which has ‘strength’ (slightly less appropriate).” If Keener is correct, I must be wrong to have assumed for many years that the high priests spoke Aramaic. Concerning synagogue worship, I know that in the Jewish synagogues after the Jews returned from Babylonian Captivity, the presider or director read the scrolls (Scriptures) in Hebrew and the Targum paraphrased what was said in Aramaic. So I don’t know what to make of what Dr. Keener has said. Would you ask Mr. Williams to comment on this for me?</p>
<p>Lastly, I am confused by a statement made by Mr. Williams <a href="http://pneumareview.com/what-yeshua-quoted/">in his fifth paragraph</a>: “In the synagogues, the Hebrew would have been the preferred text. As I’ve written elsewhere, there were offices such as the Overseer (Bishop) who made certain the text was read verbatim and the Targumim (translator), whose job it was to repeat the text in the local language for the sake of the non-Hebrew speaking Jewish population as well as the God-fearing gentiles.”</p>
<p>Question: Is Mr. Williams saying that the Overseer (Bishop) presided in the synagogue? Though it seems he is saying this, based on the sentence construction, surely he is saying otherwise. The title Overseer (Bishop) is an office of the New Testament Church, but I’ve never heard it used in relation to the synagogue.</p>
<p>Good-bye for now. Keep up the good work that you’re doing for the sake of the Kingdom of God.</p>
<p>Sincerely, HIS servant,</p>
<p>Bro. Harbuck</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://pneumareview.com/bishops-aramaic-and-the-lxx/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
